You have my word on it…

- Grown up in Munich
- university degree at Université d’Aix-en-Provence
- trained as an interpreter at the Insitute for Translation and Interpreting (IÜD), Heidelberg University
- 1987 – 2000 lecturer at the Institute for Translation and Interpreting, Heidelberg University, liaison interpreting – consecutive interpreting – simultaneous interpreting French – German
- since 1987 free-lance conference interpreter in different fields of trade, industry, science, society and politics
My language combinations:
German – English English – German
German – French French – German
English – French
Spanish – German
Hungarian – German
Interpreting techniques
- Simultaneous interpreting (translating simultaneously with the speaker)
- Consecutive interpreting (rendering the speecht after the speaker has finished)
- Remote interpreting (simultaneous or consecutive interpreting directly from my home office or a hub to your and your colleagues`home offices)
My specialist domains
- Patent law – technology – sciences
- Finance
- Politics – psychology – motivation – incentive
- European Works Councils and SE Works Councils
… and I still enjoy finding words to help you come to an understanding.